更新时间:2023-08-30 05:21:45
你们好,最近小艾特发现有诸多的小伙伴们对于英译汉字在线翻译,英译汉这个问题都颇为感兴趣的,今天小活为大家梳理了下,一起往下看看吧。
1、 断句。拿到一份翻译材料,首先要做的就是断句,这有助于我们找出英语句子的主干。简单短句可以按照主语、谓语、宾语来断句,逗号、分号也是断句的标志之一。另外,可以根据句子成分来断句。
2、 比如时间状语、同位语、定语从句等。这些是需要平时积累的。
3、 翻译。断句后可以试着翻译一下。初学者提倡逐字翻译。在“信与雅”中,首先要忠实,尊重作者的意思,尽量不要随便翻译。
4、 重读。重读意味着脱离原文,只看译文。在重读的过程中,可以适当调整句子的语序,使句子读起来更加符合汉语语法和通顺,而不生硬笨拙。
5、 翻译三部曲——断句、翻译、重读是我们做好翻译工作的基础。
以上就是英译汉这篇文章的一些介绍,希望对大家有所帮助。